| Magyar | |
| Obszar | Węgry, Rumunia, Słowacja i inne |
| Liczba mówiących | 15 milionów |
| Ranking | 66. |
| Klasyfikacja genetyczna | Języki uralo-ałtajskie *Języki uralskie **Języki ugrofińskie ***Języki ugryjskie ****Język węgierski |
| Pismo | łaciński |
| Status oficjalny | |
| Język urzędowy | Węgry oraz Słowenia i Wojwodina, jeden z urzędowych w Unii Europejskiej |
| Regulowany przez | Węgierska Akademia Nauk |
| Kody języka | |
| ISO 639-1 | hu |
| ISO 639-2 | hun |
| SIL | HNG |
| W Wikipedii | |
| Zobacz też: język, języki świata | |
Język węgierski (magyar nyelv) - należy do podgrupy języków ugryjskich, zaliczanej do podrodziny ugrofińskiej (z rodziny uralskiej).
Językiem tym posługuje się co najmniej 14 mln osób - przede wszystkim na Węgrzech, ale także w południowej Słowacji, środkowej Rumunii (Siedmiogród), północnej Serbii (Wojwodina), zachodniej Ukrainie (Zakarpacie), wschodniej Słowenii (Prekmurje) i wschodniej Austrii (Burgenland).
Język węgierski ma status języka urzędowego na Węgrzech, w Słowenii (lokalnie) i w Wojwodinie.
Jest to język aglutynacyjny.
Współczesny węgierski język literacki powstał w XVI w. Do jego zapisu stosuje się pismo oparte na alfabecie łacińskim.
Spis treści |
Począwszy od XIX wieku pochodzenie języka węgierskiego podlegało dyskusji. Początkowo roztrząsano problem, czy język ten jest bliżej spokrewniony z językiem fińskim, jak uznaje się obecnie, czy też językiem tureckim w obrębie kontrowersyjnej grupy ugro-tureckiej. Podejmowano też próby łączenia tego języka z językiem etruskim, sumeryjskim, ormiańskim i kilkudziesięcioma innymi językami. Ugrofińskie pochodzenie Węgrów kwestionowane było często z pobudek politycznych.
Współcześnie język węgierski jest jednak powszechnie uznawany przez językoznawców za przedstawiciela rodziny ugrofińskiej, mimo iż wciąż wysuwane są teorie alternatywne.
Alfabet języka węgierskiego składa się z 40 liter: 14 samogłosek, 26 spółgłosek (9 złożonych z dwóch liter, 1 z trzech liter).
a, á, b, c, cs, d, dz, dzs, e, é, f, g, gy, h, i, í, j, k, l, ly, m, n, ny, o, ó, ö, ő, p, r, s, sz, t, ty, u, ú, ü, ű, v, z, zs
W języku węgierskim występuje wiele głosek nieistniejących w języku polskim. Niektóre z nich, choć pisze się tak samo w j.polskim, wymawia się zupełnie inaczej.
| samogłoska | wymowa |
|---|---|
|
|
wymawiane jak a przy układzie warg jak przy o (å), krótko |
|
|
wymawiane prawie jak polskie a, ale z szerzej otwartymi ustami , długo (ok. 1,5 raza dłużej niż krótkie a) |
|
|
jak polskie e, krótko |
|
|
wymawiane pośrednio między yj a ij (jak niemieckie eh w słowie nehmen), długo |
|
|
polskie i nie zmiękczające poprzedzającej spółgłoski, krótkie |
|
|
jak polskie i, tylko dłużej |
|
|
jak polskie o, ale z bardziej ścieśnionymi wargami (zbliżające się do u), krótkie |
|
|
wymawiane jak ou (niemieckie oh w słowie Sohn), długo |
|
|
wymawiane jak y przy układzie warg jak przy u (niemieckie ö), krótko |
|
|
jak ö, tylko dłużej (niemieckie öh w Söhne) |
|
|
jak polskie u, krótko |
|
|
jak polskie u, tylko dłużej |
|
|
wymawiane jak i przy układzie warg jak przy u (niemieckie ü w München) |
|
|
jak ü, tylko dłużej |
Różnica między a a o polega na tym, że a wymawia się praktycznie jak polskie o, podczas gdy węgierskie o wymawia się jak polskie o z wyraźnie zaokrąglonymi wargami, co daje efekt głoski pomiędzy polskim o a u. Głoskę zapisywaną jako á wymawia się jako bardzo wyraźne polskie a.
Samogłoski węgierskie dzielą się na:
Należy wyraźnie różnicować głoski długie od krótkich. Głoski długie wymawiane są w przybliżeniu dwa razy dłużej niż krótkie. Należy także pamiętać, że w parach a - á, e - é dochodzi także do zmiany jakościowej głosek.
| spółgłoska | wymowa |
|---|---|
|
|
jak polskie cz |
|
|
jak polskie dz |
|
|
jak polskie dż |
|
|
jak zmiękczone d (jak di w wyrazach diakon/diwa) |
|
|
jak polskie j |
|
|
jak polskie ń |
|
|
jak polskie sz |
|
|
jak polskie s |
|
|
jak zmiękczone t |
|
|
jak polskie w |
|
|
jak polskie ż |
(Spółgłoski nieuwzględnione w tabeli wymawia się w przybliżeniu jak w języku polskim).
W języku węgierskim akcent pada zawsze na pierwszą sylabę wyrazu. Nie akcentuje się przedimków.
W języku węgierskim występuje zjawisko harmonii samogłoskowej. Żeby dokładniej poznać to zjawisko, należy dokonać podziału na samogłoski nisko- oraz wysokobrzmiące:
Harmonia samogłoskowa odgrywa ważną rolę przy dodawaniu końcówek, których przeważająca ilość na dwoistą formę zależną od samogłosek zawartych w wyrazie. Do samogłosek niskobrzmiących (tylnych) dodajemy końcówki z samogłoskami tylnymi, a do wysokobrzmiących (przednich) przednie.
W węgierskiej gramatyce wyróżnia się następujące części mowy:
Węgierski rzeczownik odmienia się przez przypadki, które jednak tworzy się zupełnie inaczej niż we wszystkich językach europejskich. Język węgierski posiada liczbę mnogą. Charakterystyczne są także końcówki dzierżawcze (odpowiedniki zaimków dzierżawczych).
W języku węgierskim nie ma rodzajów gramatycznych. Polskiej odmianie rzeczownika przez przypadki i używaniu ich z przyimkami odpowiadają końcówki okolicznikowe dodawane do wyrazów. Oczywiście ta "deklinacja", która powinna być nazywana aglutynacją, jest niczym innym jak prostym "dolepianiem" odpowiednika naszego przyimka na końcu wyrazu. I tak: vonat-ban oznacza dosłownie "pociąg-w" (= "w pociągu") - samo słowo właściwe poprzez dodanie tej końcówki przyimkowej nie zmienia formy, jak w języku polskim.
| nazwa przypadka | końcówki | znaczenie | przykład |
|---|---|---|---|
| nominativus | - | vonat - pociąg | |
| accusativus | -t | (biernik) | vonatot (głoska o jest spójką) |
| dativus | -nak, -nek | (celownik) | vonatnak - pociągowi |
| essivus-formalis | -ként | jako | vonatként - jako pociąg |
| essivus-modalis | -ul, -ül | w jaki sposób | lengyelül - po polsku |
| illativus | -ba, -be | do wnętrza (D); w (B) | vonatba - do pociągu |
| inessivus | -ban, -ben | w (Ms) | vonatban - w pociągu |
| elativus | -ból, -ből | z (D) | vonatból - z pociągu |
| allativus | -hoz, -hez, -höz | do zewnątrz (D); ku (C) | vonathoz - ku pociągowi |
| adessivus | -nál, -nél | przy (Ms); u (D) | vonatnál - przy pociągu |
| ablativus | -tól, -től | od (D) | vonattól - od pociągu |
| sublativus | -ra, -re | na (B) | vonatra - na pociąg |
| superessivus | -n, -on, -en, -ön | na (Ms) | vonaton - na pociągu |
| delativus | -ról, -ről | z (D); o (Ms) | vonatról - o pociągu |
| instrumentalis-comitativus | -val, -vel | z (N); N | vonattal - z pociągiem (asymilacja; "v" z przyrostków -val, -vel dołączane po spółgłosce zamienia się w tę spółgłoskę, np. kép + vel = képpel (z obrazem), ház + val = házzal (z domem), itp. Po samogłoskach zostaje v, np. óra + val = órával (z godziną). |
| causalis-finalis | -ért | za (B); dla (D); o (B); po (B) | vonatért - o pociąg |
| dativus | -nak, -nek | C | vonatnak - pociągowi |
| translativus-factivus | -vá, -vé | w (B) | vonattá - w pociąg (asymilacja, podobnie jak w przy dodawaniu końcówki -val, -vel, "v" dołączane po spółgłosce zmienia się w tę spółgłoskę, np. kép + vé = képpé (w obraz [np. zmienia się w obraz, staje się obrazem]), ház + vá = házzá (w dom), ipt. Po samogłoskach zostaje v, np. drága + vá = drágává (staje się drogie) |
| terminativus | -ig | do czasu/miejsca (D) | januárig - do stycznia |
| formalis | -képp, -képpen | jako (M); w charakterze (D) | vonatképp - jako pociąg |
| temporalis | -kor | o (godzinie) | hét órakor - o godzinie siódmej |
| genitivus | -nak, -nek | (w przybliżeniu dopełniacz) | embernek (a feje) - (głowa) człowieka |
| sociativus | -stul, -stül | wraz z | családostul - z rodziną |
| locativus | -t, -ott, -ett, -ött | w (dotyczy tylko niektórych miast) | Győrött - w Győrze (miasto) |
| distributivus | -nként | 1) co (oznacza, że zjawisko powtarza się co pewien okres), 2. na | évenként - co tydzień, személyenként - na osobę (przypada) |
| distributivus temporalis | -nta, -nte | Oznacza, że zjawisko odnosi się do jakiegoś okresu, przedziału czasu. | hetente - tygodniowo |
| modalis-essivus I | -(a)n, -(e)n | jak | vidáman - wesoło |
| modalis-essivus II | -lag, -leg | jak | egyhangúlag - jednogłośnie |
| multiplicativus | -szor, -szer, -ször | ile razy | egyszer - jeden raz |
Warto też zauważyć ogólną zasadę, że jeśli wyraz kończy się na krótką samogłoskę a lub e, to po dodaniu wymienionych wyżej końcówek (z wyjątkiem -kor) samogłoska ta ulega wydłużeniu, np. haza (ojczyzna), hazában, hazától, hazára, hazának; megye (komitat), megyébe, megyével, megyéhez, itd.
Liczbę mnogą tworzymy za pomocą końcówki -k.
Np.jó - jók (dobry-dobrzy,dobre) ajtó - ajtók (jedne drzwi-wiele drzwi)
Jeżeli wyraz kończy się na samogłoskę -a lub -e,to samogłoski te,po dodaniu do nich przyrostków,wydłużają się na -á i -é.
Np.lámpa - lámpák (lampa-lampy) tábla - táblák (tablica-tablice) barna - barnák (brązowy-brązowe) lecke - leckék (lekcja-lekcje)
Jeśli wyraz kończy się spółgłoską, to pomiędzy temat a przyrostek liczby mnogiej wstawiamy samogłoskę łączącą. Dla wyrazów z samogłoskami przednimi jest nią -e lub -ö,a z samogłoskami tylnymi -o lub -a.
Np.érdekes - érdekesek (ciekawy-ciekawe) szék - székek (krzesło-krzesła) mennyezet - mennyezetek (sufit-sufity) rossz - rosszak (zły-złe,źli) munkás - munkások (robotnik-robotnicy)
Wyrazy zakończone na -ú, otrzymują samogłoskę łączącą -a-.
Np. hosszú - hosszúak (długi - długie)
Wyrazy zakończone na -ű, otrzymują samogłoskę łączącą -e-.
Np. gyönyörű - gyönyörűek (wspaniały - wspaniałe, wspaniali)
Po liczebnikach nie ma potrzeby stawiania rzeczownika w liczbie mnogiej, liczebnik dostatecznie jasno określa ilość, np. két kutya - dwa psy (dosłownie: dwa pies), öt forint - pięć forintów (dosłownie: pięć forint).
W języku węgierskim nie istnieją zaimki dzierżawcze (polskie: mój, twój itd.), podobnie jak przy odmianie rzeczownika zastępuje się je za pomocą specjalnych końcówek dzierżawczych.
| Jeden posiadacz jeden przedmiot posiadany |
Wielu posiadaczy jeden przedmiot posiadany |
|---|---|
| mój(a,e) --> -m, -om, -am, -em, -öm | nasz(a,e) --> -nk, -unk, -ünk |
| twój(a,e) --> -d, -od, -ad, -ed, öd | wasz(a,e) --> -tok, -tek, -tök, -otok, -atok, -etek, -ötök |
| jego/jej --> -a, -e, ja, -je | ich --> -uk, -ük, -juk, jük |
| Jeden posiadacz wiele przedmiotów posiadanych |
Wielu posiadaczy wiele przedmiotów posiadanych |
| moi/moje --> -im, -aim, -eim, -jaim, -jeim | nasi/nasze --> -ink, -aink, -eink, -jaink, -jeink |
| twoi/twoje --> -id, -aid, -eid, -jaid, -jeid | wasi/wasze --> -itok, -itek, -aitok, -eitek, -jaitok, -jeitek |
| jego/jej --> -i, -ai, -ei, -jai, -jei | ich --> -ik, -aik, -eik, -jaik, -jeik |
Przy odmianie rzeczowników przez osobowe końcówki dzierżawcze obowiązuje zmiana końcowych samogłosek -a i -e na -á oraz-é oraz zmiany rdzenne jakie występują przy dodawaniu końcówek przylegających samogłoskami łączącymi.
Przykłady:
| szoba (pokój) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| szobám (mój pokój) | szobád (twój pokój) | szobája (jego pokój) | szobánk (nasz pokój) | szobátok (wasz pokój) | szobájuk (ich pokój) |
| szobáim (moje pokoje) | szobáid (twoje pokoje) | szobái (jego pokoje) | szobáink (nasze pokoje) | szobáitok (wasze pokoje) | szobáik (ich pokoje) |
| könyv (książka) | |||||
| könyvem (moja książka) | könyved (twoja książka) | könyve (jego książka) | könyvünk (nasza książka) | könyvetek (wasza książka) | könyvük (ich książka) |
| könyveim (moje książki) | könyveid (twoje książki) | könyvei (jego książki) | könyveink (nasze książki) | könyveitek (wasze książki) | könyveik (ich książki) |
Ponieważ język węgierski nie posiada dopełniacza, zastępuje go odpowiednia konstrukcja dzierżawcza, która polega na zestawieniu strony posiadającej z przedmiotem posiadanym.
ubranie chłopca - a fiú ruhája (gdzie fiú znaczy chłopiec, a ruha ubranie)
ubranie chłopca - a fiúnak a ruhája
Ma miejsce, kiedy strona posiadana jest równocześnie stroną posiadającą. Pierwsza strona posiadająca nie przybiera końcówki, natomiast druga przybiera osobową końcówkę dzierżawczą 3 os. lp. bądź lmn. oraz końcówkę -nak, -nek. Przedmiot posiadany otrzymuje przedimek a, az i osobową końcówkę dzierżawczą 3 os. np.:
guzik ubrania chłopca - a fiú ruhájának a gombja (gdzie gombja znaczy: jego - ubrania - guzik)
Jeśli chcemy odpowiedzieć na pytanie: kié? (czyj?) np.: kié a ruha (czyje jest ubranie?) to używamy bezosobowej konstruckji dzierżawczej -é: odpowiedź: fiúé (chłopca), fiúké (chłopców) Ma ona zastosowanie tylko kiedy akcentujemy posiadacza, kiedy chodzi o coś takiego: "ubranie należy do chopca" = "a ruha a fiué", albo po prostu "a fiúé", jak z kontekstu już wiadomo, o co chodzi. W innych przypadkach możemy tak: "ez a fiú ruhája"= "to jest ubranie chlopca".
W języku węgierskim wyróżnia się dwie koniugacje:
Bezokolicznik czasownika węgierskiego kończy się na ni np. tudni - wiedzieć. W niektórych czasownikach końcówka ni jest poprzedzona samogłoską a lub e np.: hallani - słyszeć, kezdeni - zaczynać.
| osoba | końcówki koniugacji podmiotowej |
końcówki koniugacji przedmiotowej |
| Én | -ok, -ek, -ök | -om, -em, -öm |
| Te | -sz | -od, -ed, -öd |
| Ő | - | -ja, -i |
| Mi | -unk, -ünk | -juk, -jük |
| Ti | -tok, -tek, -tök | -játok, -itek |
| Ők | -nak, -nek | -ják, -ik |
Końcówki dołączamy zgodnie z zasadami harmonii samogłosek. Przykłady:
W czasie przeszłym wyróżnia się trzy kategorie:
| Osoba | Kategoria I | Kategoria II | Kategoria III | |||
| końcówki koniugacji podmiotowej |
końcówki koniugacji przedmiotowej |
końcówki koniugacji podmiotowej |
końcówki koniugacji przedmiotowej |
końcówki koniugacji podmiotowej |
końcówki koniugacji przedmiotowej |
|
| Én | -tam, -tem | -tam, -tem | -ottam, -ettem, -öttem | -ottam, -ettem, -öttem | -tam, tem | -tam, tem |
| Te | -tál, -tél | -tad, -ted | -ottál, -ettél | -ottad, -etted, -ötted | -tál, -tél | -tad, -ted |
| Ő | -t | -ta, -te | -ott, -ett, -ött | -otta, -ette, -ötte | -ott, -ett, -ött | -ta, -te |
| Mi | -tunk, -tünk | -tuk, -tük | -ottunk, -ettünk, -öttünk | -ottuk, -ettük, -öttük | -tunk, -tünk | -tuk, -tük |
| Ti | -tatok, -tetek | -tátok, -tétek | -ottatok, -ettetek, -öttetek | -ottátok, -ettétek, -öttétek | -tatok, -tetek | -tátok, -tétek |
| Ők | -tak , -tek | -ták, -ték | -ottak , -ettek, -öttek | -ották, -ették, -ötték | -tak , -tek | -ták, -ték |
Podział czasowników na poszczególne kategorie:
Przykłady:
Do przymiotników stosuje się te same zasady co do rzeczowników, czyli mogą one przyjmować te same końcówki na takich samych zasadach.
Przy porównaniu używamy spójnika mint oznaczający niż np.: Az asztal nagyobb mint a szék co jest jednoznaczne ze zdaniem: stół (jest) większy niż krzesło. Inna możliwość to dodanie końcówki -nál, -nél na przykład: az asztal nagyobb a széknél, czyli: stół (jest) większy niż krzesło. Warto zauważyć, że wiele przymiotników odmienia się nieregularnie.
Liczebniki w j. węgierskim dzieli się na określone i nieokreślone.
Do liczebników określonych należą:
a) porządkowe, które tworzymy poprzez dodanie końcówki -adik, -edik, -ödik lub -odik zgodnie z zasadami harmonii samogłoskowej. Wyjątkami są:
b) główne np. egy (jeden). Jeśli liczebnik główny występuje przed rzeczownikiem, to rzeczownik NIE PRZYBIERA liczby mnogiej, np.: négy asztal (cztery stoły, dosł. cztery stół).
c) ułamkowe. Liczebniki ułamkowe tworzy się od liczebników głównych przez dodanie przyrostka -ad, -od, -ed lub -öd, stosując zmiany rdzenia zachodzące przy tworzeniu liczebników porządkowych, np.: egy harmad (jedna trzecia). Wyjątek stanowi egy ketted, czyli jedna druga.
Pochodzenie słownictwa języka węgierskiego. W poniższej tabeli przedstawiono procentowy udział różnych źródeł pochodzenia słownictwa węgierskiego. Jest to udział liczony słownikowo (nieuwzględniający frekwencji słów).
| pochodzenie | udział procentowy |
|---|---|
| ugrofińskie | 21 |
| słowiańskie | 20 |
| niemieckie | 11 |
| tureckie | 9,5 |
| łacińskie i greckie | 6 |
| romańskie | 2,5 |
| irańskie | 1 |
| nieznane | 30 |
W tekstach (a więc z uwzględnieniem frekwencji występowania) 80 - 90% słów ma pochodzenie ugrofińskie.
| wyraz węgierski | polski odpowiednik |
|---|---|
| mezsgye | miedza |
| kasza | kosa |
| széna | siano |
| konkoly | kąkol |
| dorong | drąg |
| galamb | gołąb |
| munka | praca (męka) |
| szerda | środa |
| csütörtök | czwartek |
| péntek | piątek |
| szomszéd | sąsiad |
| káposzta | kapusta |
| barázda | bruzda |
| szalma | słoma |
| len | len |
| gereblye | grabie |
| cseresznye | czereśnia |
| szilva | śliwka |
| málna | malina |
| galagonya | głóg |
| jávor | jawor |
| bárány | baran |
| kacsa | kaczka |
| medve | niedźwiedź |
| vidra | wydra |
| giliszta | glista |
| bolha | pchła |
| rák | rak |
| csónak | czółno |
| patak | potok |
| mocsár | moczary |
| porond | prąd |
| udvar | podwórze |
| konyha | kuchnia |
| pince | piwnica |
| gerenda | belka (grzęda) |
| asztal | stół |
| polc | półka |
| kulcs | klucz |
| ebéd | obiad |
| vacsora | kolacja (wieczerza) |
| tészta | ciasto |
| kalács | kołacz |
| pecsenye | pieczeń |
| kolbász | kiełbasa |
| szalonna | słonina |
| szoknya | spódnica |
| család | rodzina |
| cseléd | czeladź |
| déd | (pra)dziad |
| unoka | wnuk |
| bodnár | bednarz |
| takács | tkacz |
| kovács | kowal |
| kalapács | młotek |
| borotva | brzytwa |
| korong | krąg |
| abroncs | obręcz |
| vödör | wiadro |
| király | król |
| vajda | wojewoda |
| ispán | żupan |
| paraszt | chłop (prosty) |
| pénz | pieniądz |
| pecsét | pieczęć |
| karácsony | święta Bożego Narodzenia (przekraczać) |
| német | niemiecki |
| lengyel | polski |
| szabad | wolny, swobodny |
| bolond | błazen (błąd) |
| tompa | tępy |
| pisztráng | pstrąg |
| drága | drogi |
| utca | ulica |
Nazywam się XY. – XY vagyok.
Dzień dobry! – (rano:) Jó reggelt! (w ciągu dnia:) Jó napot!
Dobry wieczór! – Jó estét!
Dobranoc! – Jó éjszakát!
Dziękuję (bardzo)! – Köszönöm (szépen)!
Proszę! – Kérem! Szívesen!
Tak. – Igen.
Nie. – Nem.
(Nie) rozumiem. – (Nem) értem.
Przepraszam! – Elnézést!
Na zdrowie! – Egészségedre!
Język węgierski ma dwa słowa na określenie koloru czerwonego: piros i vörös.
| piros | vörös | |
|---|---|---|
| znaczenie dosłowne | żywoczerwony | ciemnoczerwony |
| znaczenie przenośne | dla opisu przedmiotów nieożywionych bądź sztucznych, dla oddania obojętnego lub przychylnego nastawienia | dla opisu przedmiotów ożywionych lub naturalnych (przedmiotów biologicznych, przyrodniczych, fizycznych, astronomicznych), dla oddania silnego zaangażowania emocjonalnego lub powagi |
| przykłady użycia | czerwony znak, czerwona kredka, czerwona farba, czerwony dzień (w kalendarzu), czerwone policzki, czerwone usta, czerwone kwiaty, czerwone jabłko, kier, czerwony samochód, czerwone światło (jako zakaz), czerwień na fladze, czerwona papryka, czerwony pieprz | komunizm, socjalizm, Armia Czerwona, czerwone wino, czerwony dywan (dla gości), miłość, Czerwony Krzyż, Morze Czerwone, czerwień (kolor światło w widmie), czerwone ciałka krwi, czerwona kapusta, czerwone niebo (przy zachodzie słońca) |
Oprócz słów fivér (brat) i nővér (siostra) istnieją także pojęcia uwzględniające wiek rodzeństwa: öcs (młodszy brat), bátya (starszy brat), húg (młodsza siostra), néne (starsza siostra). Istnieje też słowo testvér oznaczające pojedynczego członka rodzeństwa (brata albo siostrę) bez rozróżnienia ze względu na płeć.
Przodków i potomków można nazywać do piątego pokolenia:
|
||||||||||||||||||||
angielski • bułgarski • czeski • duński • estoński • fiński • francuski • grecki • hiszpański • irlandzki • litewski • łotewski • maltański • niderlandzki • niemiecki • polski • portugalski • rumuński • słowacki • słoweński • szwedzki • węgierski • włoski