Netencyclo, The wikipedia mirror - свободную энциклопедию, которую может редактировать каждый : Гимн Канады

- Гимн Канады -

Гимн Канады :

Гимн Канады

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск

Гимн Канады «O Canada»:

В Канаде два официальных государственных языка (английский и французский), поэтому существует и два варианта текста, причём один не является переводом второго.

Впервые канадский гимн был исполнен 24 июня 1880 года. Тогда он представлял собой песню на французском языке, которая называлась «Песня нации» (Chant Nationale). С тех пор стихи претерпели изменения несколько раз.

«Песня нации» была написана двумя людьми из провинции Квебек: Каликса Лавалле (музыка), Адольф-Базиль Рутье (слова). Немногие англоговорящие канадцы знали эту песню до 1900-х годов. В 1908 году учитель и юрист из г. Монреаль Роберт Стэнли Виэр написал для песни слова на английском языке. Несмотря на небольшие изменения, слова нынешнего гимна в основном те же, что были сочинены в 1908-м. Официально «O Canada» стала гимном Канады 1 июля 1980 года.

Содержание

[править] Английский текст

O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.


[править] Примерный перевод

О Канада! Наш дом и родная земля!
Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе
С пылающими сердцами мы видим твой восход,
Ты — Верный Север сильный и свободный!
Со всех сторон, о Канада,
Мы стоим на страже твоей.
Да сохранит Бог нашу страну: великолепной и свободной!
О Канада, мы стоим на страже твоей.
О Канада, мы стоим на страже твоей.


[править] Литературный перевод

O,Canada! Наш Дом в Родной земле!
Чистая любовь в сердцах твоих детей.
Глядим,гордясь,на Севера
Свободного Восход!
Мы защитим,O Canada,
Тебя от всех невзгод.
Свободной и святой пусть Бог хранит тебя!
O Canada,мы защитим тебя!
O Canada,мы сохраним тебя!


[править] Национальные гимны > 50 стран, тексты и переводы

О Канада! … Наш дом и родная земля!
Носят в сердце любовь все твои сыновья
Счастье видеть твой взлёт — нам награда,
Верный Север наш, ты, … наша мощь и свобода!
И стоим мы на страже твоей, … О Канада,
Мы на страже твоей … отразим все невзгоды.
== ==
О Канада, край славы свободных людей!
Мы на страже стоим, мы на страже твоей.
О Канада! … Мы на страже твоей!
==
О Канада! … Где сосны и клены растут
Величаво по прериям реки текут,
Край и гор и озёр, с трёх сторон твой простор
Океаны хранят и … лелеют сквозь годы,
Край надежд тех, чей труд стал прочней всех опор!
Верный Север наш, ты, … наша мощь и свобода!
==
О Канада! … Под солнечным небом твоим,
В океаны глаз детских с надеждой глядим
Пусть растут чтоб в труде, … на пиру и в борьбе,
Пели стойкость храня … сквозь невзгоды и годы
К нашей общей любви, мать отчизна к тебе!
Верный Север наш, ты, … наша мощь и свобода!
==

[править] Французский текст

Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l’epée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une epopée
Des plus brillants exploits,
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.

[править] Примерный перевод

О Канада! Земля наших предков,
Ты увенчана короной из прекрасных цветов!
Так же как твоя рука может держать меч,
Она может держать и крест!
Твоя история неделимая эпопея
Самых блестящих подвигов.
Ты сильна и верна,
И этим защитишь наш кров и права.
И этим защитишь наш кров и права.


[править] Национальные гимны > 50 стран, тексты и переводы

О Канада! Земля наших предков отцов,
На тебе яркий пояс прекрасных цветов!
Пусть рука, что мечём так владеет
И так твердо святой крест несёт
Вся история чья — эпопея
Ярких подвигов, веры оплот
Чьи сокровища, чтя, всё сумеет
Защитить очаги и святыни. (droоts?)
Защитим … очаги и святыни! (droоts?)
==
Под Божественным оком, у мощной реки
Рос Канадец надеясь на крепость руки
Гордою расой рождён он идти
С колыбели Отчизне во благо.
Как намечено Небом нести
В этом мире до крайнего шага
Сердца свет и на этом пути
Сохранить честь отцовского флага.
Сохраним … честь отцовского флага!
==
Глас хранителя, Бога предтеча для нас
В ореоле свеченья, в сиянии глаз,
Враг тиранов, но сдержан и мудр
Но лояльности полон и прав ты
Чтоб хранил мир гармонии труд
Горд свободой во имя добра тут
Жаждешь мощью ума, силой рук
Утвердить на земле нашей правду.
Утвердим … на земле нашей правду!
==


[править] Ссылки


Страны Северной Америки: Гимны
Антигуа и Барбуда | Багамы | Барбадос | Белиз | Гаити | Гватемала | Гондурас | Гренада | Доминика | Доминиканская Республика | Канада | Коста-Рика | Куба | Мексика | Никарагуа | Панама | Сальвадор | Сент-Люсия | Сент-Винсент и Гренадины | Сент-Китс и Невис | США | Тринидад и Тобаго | Ямайка
Зависимые территории: Американские Виргинские острова | Ангилья | Аруба | Бермуды | Британские Виргинские острова | Гваделупа | Гренландия | Каймановы острова | Клиппертон | Мартиника | Монтсеррат | Навасса | Нидерландские Антильские острова | Пуэрто-Рико | Сен-Бартельми | Сен-Мартен | Сен-Пьер и Микелон | Тёркс и Кайкос

Гимн Канады - Избранная статья

Гимн Канады - Знаете ли вы, что…

© 2008 Netencyclo - Netencyclo Заглавная страница - Политика конфиденциальности - Отказ от ответственности - Program Policies
Netencyclo, the Wikipedia mirror : the biggest multilingual free-content encyclopedia on the Internet. Содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License. All Wikipedia content is licensed under the GNU Free Documentation License (see details). Content on this web site is provided for informational purposes only. We accept no responsibility for any loss, injury or inconvenience sustained by any person resulting from information published on this site. We encourage you to verify any critical information with the relevant authorities.