Mục lục |
Chào các ban. NOB đang dự định dịch trang Quyền Tác Giả cho Wikipedia Tiếng Việt mình. Vấn đề này rất tế nhị vì có nhiều ý kiến khác nhau. Mình muốn mở topic thảo luận này để mọi người cùng góp ý kiến, rồi NOB sẽ theo đó tham khảo để phản ánh vào bài viết. Nhất là các sysop xin cho ý kiến. NOB 05:52, 15 tháng 2 2005 (UTC)
Sao thấy ít ý kiến quá! Nói như DHN thì đơn giản quá rồi. Cái GNU FDL thì tôi cũng định dịch sang, nhưng thấy chưa thích hợp ở thời điểm hiện tại. (Dài quá, dịch hơi phê cũng một phần!) Tôi thấy mấy trang web lớn ở trong nước Việt Nam thì họ cho phép sử dụng những bài viết của họ với điều kiện phải đề tên nguồn. Rồi mấy trang web của nhiều người Việt ở hải ngoại cũng thế. Làm sao để mọi người không phải áy náy khi viết bài và tham khảo nhiều hoặc ít những nguồn thông tin rồi dẫn những nguồn thông tin đó vào Wikipedia Tiếng Việt. Chắc tôi sẽ đưa ra những nguyên tắc chính về vấn đề này ở trang "Quyền Tác Giả" rồi sau đó thảo luận thêm.(viết là Quyền Tác Giả mới rõ ràng. Tôi không biết ai lại redirect vào trang đề có mỗi Quyền thôi thì không đủ ý! Quyền thì có nhiều quyền lắm. Hơn nữa, viết như vậy có người ngộ nhận là quyền lợi thì sao? Yêu cầu chỉnh lại tên trang này cho hợp lí.)NOB 12:23, 17 tháng 2 2005 (UTC)
Chắc là tôi làm Wikipedia:Quyền tác giả đổi hướng đến đây, xin lỗi. Nếu muốn di chuyển đến đấy thì mời bạn di chuyển đó luôn.
Về cái vụ dùng nguyên văn của những website khác: nếu họ cho phép trước dùng đó thì không có sao đâu. Nếu không cho phép ở trang web đó, thì bạn có thể liên lạc với tác giả của trang đó rồi xin phép. Nếu họ cho phép thì cũng được. Chỉ phải nói đến phép đó đằng cuối bài thôi, rồi nếu họ gửi e-mail đến bạn cho phép, thì phải chép đó vào trang thảo luận. Mọi bản quyền hoạt động như vậy.
Hơn nữa, cũng có một cách dùng văn hay hình, gọi là "fair use". Tôi không có biết dịch đó hợp lắm, mà đó nghĩa là chúng tôi được dùng nội dung dưới bản quyền nếu dùng nó cho vài lý do. Tôi không là luật sư, cho nên xin bạn đọc en:Fair use.
Thực sự là Wikipedia cho tự do nhiều về quyền tác giả. Cái bản quyền FDL chỉ là một loại bản quyền được dùng ở Wikipedia; cũng được dùng những bản Creative Commons nếu đề như vậy. Xem en:Creative Commons License.
– Nguyễn Minh (thảo luận, blog) 21:53, 17 tháng 2 2005 (UTC)
Hi All.NOB đã ghi một vài điều chính rồi. Cũng tham khảo chỗ này chỗ khác. Thú thật, cộng đồng người Việt mình chưa có quan niệm về quyền tác giả gì sâu sắc nên kiếm đề tài này để tham khảo rất khó. Tìm hoài cũng chỉ có vài trang web thôi mà nội dung cũng không chi tiết mấy. NOB cũng định dịch GNU Free Document Liscence nhưng dài quá, với lại thấy cũng không cần thiết tại thời điểm này. Nếu ai có thời giờ nhiều hơn, thì dịch tài liệu này cũng thấy hay đấy.NOB 07:02, 28 tháng 2 2005 (UTC)
Xong phần này, mình tiếp tục dịch những văn bản thật căn bản để tạo một vài cơ sở cho Wikipedia Tiếng Việt. Mình thấy vẫn còn thiếu nhiều thông tin hướng dẫn lắm. Hơn nữa, các bài viết bị trùng lặp, rất nhiều, cần phải điều chỉnh (organize) lại nhiều lắm. Các sysop cần phải cố gắng thêm nữa chứ !
Xem Wikipedia:Thảo Luận#Trang bài không dấu.
Tôi vừa đọc xong bài Quyền tác giả mới viết bởi NOB vào ngày hôm nay. Đề tài rất quan trọng và có thể có ảnh hưởng đến nhiều người. Do đó, tôi sẽ phải mất một thời gian đễ suy nghĩ về đề tài này trước khi tôi có thể cho thêm ý kiến (hay không). Tuy nhiên ... khi tôi đọc các câu sau đây:
Một điểm, xét về khía cạnh công bằng mà nói, cộng đồng người Việt chúng ta không thể nào chia sẻ được toàn bộ những quy ước hay những khái niệm về Quyền Tác Giả theo quan niệm của những nước tiên tiến được. Điều này có nghĩa là người Việt chúng ta ....
tôi cảm thấy bị chia rẽ quá [discriminated against - không dịch được] vì tuy tôi không là người Việt nhưng tôi vẫn thuộc cộng đồng Wikipedia dùng tiếng Việt này (và tôi vẫn thích văn hoá cũng như tiếng Việt).
Tôi đề nghị chúng ta nên dùng cụm từ "cộng đồng người dùng tiếng Việt" trong những trường hợp như trường hợp này.
Xin tất cả mọi người của Wikipedia Việt cho biết ý kiến.
Chào Mekong Bluesman và DHN. Thật là một sơ sót của NOB khi sử dụng một từ quá giới hạn như thế. Tôi không nghĩ vấn đề này thuộc vào phạm trù discriminated against(dịch là kì thì hoặc phân biệt). Chắc có lẽ Mekong Bluesman tiếp nhận vấn đề hơi quá cảm tính tiêu cực. Tuy nhiên, NOB cũng nghĩ là nên đổi theo ý của Mekong thì hay hơn. NOB cũng thuộc thế hệ "Bốn biển anh em một nhà" mà !!! Xin cám ơn bạn góp ý. Và đương nhiên, bài viết chưa được đầy đủ đâu. Mong mọi người đóng góp thêm.NOB 12:03, 28 tháng 2 2005 (UTC)
Khi nào mà phải di chuyển một trang nào, thay vì xóa hết cả trang cũ rồi mang cả bản văn đến trang mới, nên dùng cái nút "di chuyển" ở trên trang cũ để làm đễ hơn. Cám ơn. – Nguyễn Minh (thảo luận, blog) 02:47, 1 Mar 2005 (UTC)
Đã di chuyển từ Thảo luận Wikipedia:Liên lạc
Về vấn đề bản quyền, tôi thấy không nên đặt ra nặng nề ở đây. Tôi con nhó một câu trong quyển sách tôi đã được đọc là: người Việt nam ta hay có thói bo bo giữ lại cho mình một cái gì đó hay ho, một tri thức mới để khoe mẽ và lấy làm hợm hĩnh vì những tưởng như mình đang hơn người đó. Tôi nghĩ rằng nếu bạn không thích Wikipedia thì bạn đừng vào. Còn nếu đã vào đây, xin hãy mở rộng tấm lòng. Vũ Tuấn Linh 00:52, ngày 19 tháng 10 năm 2005 (UTC)
Chúng ta để ý đến những vấn đề bản quyền tại vì các máy phục vụ của dự án này nằm ở Hoa Kỳ, và những luật tác quyền ở đây quan trọng lắm khi nói về văn bản, hình ảnh, và âm thanh trên Internet. Tại vì chúng ta muốn xây dựng một bộ bách khoa toàn thư mà tất cả mọi người có thể đọc, thay đổi, và xài lại miễn phí, chúng ta cần chắc chắn là chúng ta có quyền xuất bản nội dung như vậy.
– Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, nhật ký) 08:12, ngày 19 tháng 10 năm 2005 (UTC)
Vũ Tuấn Linh viết "Về vấn đề bản quyền, tôi thấy không nên đặt ra nặng nề ở đây". Nó không phải đơn giản là một "vấn đề" riêng của Wikipedia, mà đã được tạo ra để làm khó thêm cho đời sống. Nó là một đạo luật, gần như hoàn toàn quốc tế, nếu không theo thì các sysop có thể bị ra toà. Không ai trong chúng ta muốn việc đó xảy ra.
Hơn thế nữa, về khía cạnh moral chúng ta nên coi trọng các tác phẩm của người khác. Nếu khi đi học chúng ta đã bị cấm copy người khác, thì bây giờ là lúc chúng ta áp dụng bài học moral đó.
Mekong Bluesman 20:19, ngày 19 tháng 10 năm 2005 (UTC)
Bài viết này được Nguyễn Cường - NOB dịch từ rất lâu và hiện nay không còn phù hợp. Có thể đọc nội dung trang này để thấy rằng nó đang đề cập tới đừng vi phạm bản quyền khi đóng góp cho Wikipedia, trong khi đáng ra với vai trò của nó, nó phải đề cập đến toàn bộ các vấn đề như:
Nếu không có thành viên nào phản đối, tôi mong muốn được viết lại hoàn toàn quy định này trên cơ sở dịch từ en:Wikipedia:Copyrights. Tân (trả lời) 09:38, ngày 6 tháng 8 năm 2008 (UTC)